-
1 Umwürgen des Drahtes
сущ.электр. оконцевание провода колечком, образование ушка на конце провода (под зажим)Универсальный немецко-русский словарь > Umwürgen des Drahtes
-
2 lug
1) ушко; проушина2) монтажная петелька ( на конце провода); наконечник ( провода); монтажный лепесток- spade lug -
3 lug
1) ушко; проушина2) монтажная петелька ( на конце провода); наконечник ( провода); монтажный лепесток•- spade lugThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > lug
-
4 eyelet
2) проушина5) кристаллодержатель (ИС)6) глазок, пистон7) швейн. обмётанное отверстие (для шнура, тесьмы) || прокалывать и обмётывать отверстия -
5 монтажная петелька
Англо-русский словарь технических терминов > монтажная петелька
-
6 no-op
марк. холостой звонок* (выполненный автоматическим наборным устройством исходящий телефонный звонок, при котором оператор не подключился к линии сразу же после того, как трубка была снята абонентом на другом конце провода)See: -
7 eyelet
['aɪlɪt]1) Общая лексика: глазок, дырочка (в обуви, поясах), лёгкая ткань с простроченными дырочками (часто с цветочным рисунком), маленький глаз, небольшое отверстие, петелька, ушко, щелка (для подсматривания)2) Техника: коуш, люверс, монтажная петелька (на конце провода), монтажный пистон, небольшое отверстие в стене, очко, пистон (монтажный), небольшое отверстие (в стене), прокалывать и обмётывать отверстия (для шнура, тесьмы), петелька (монтажная)3) Строительство: серьга в стержне для пропуска болта4) Железнодорожный термин: петля6) Полиграфия: пистон (в этикетках)7) Текстиль: отверстие в глазковом переплетении, отверстие для продёргивания тесьмы, контактная пластинка цоколя (лампы), дефектное отверстие в вязаном полотне, кнопка (для застёжки), отверстие в ажурном переплетении, отверстие для продёргивания ленты8) Машиностроение: маленькое ушко, малое отверстие9) Технология интегральных схем: кристаллодержатель10) Швейное производство: обметанное отверстие11) Полимеры: отверстие12) Кабельные производство: глазок, направляющий глазок13) Макаров: монтажное отверстие (печатной платы)14) Велосипеды: небольшой кронштейн с резьбовым отверстием ("ушко") на наконечнике вилки для крепления велобагажника или крыла, пистон (втулка, вставляемая в спицевое отверстие для усиления обода колеса)15) Обувная промышленность: блочка -
8 solder eye
1) Электроника: монтажная петелька2) Макаров: монтажная петелька (но конце провода) -
9 Abbinden
1. сущ.мед. затвердение (гипса, извести)2. гл.1) общ. связывание, соединение, сращивание, отвязывание2) геол. затвердевание, схватывание (напр., извести)3) мед. лигирование, затвердевание (гипса), перевязка4) тех. отвердение, твердение5) стр. изготовление, заготовка (конструкции), подгонка (конструкции), схватывание (бетона, раствора), вязка6) горн. схватывание (строительного раствора)7) дор. пригонка8) полигр. скрепление9) текст. привязывание, перевязка верхней основы нижним утком "сверху вниз" (в двухслойных тканях)10) электр. закрепление (оплётки на конце провода)11) пищ. перевязывание (напр. колбасных батонов)12) дер. затвердевание (связующего) -
10 Abbindung
сущ.1) общ. перевязка, перевязывание, связывание, связь, соединение2) тех. твердение, закрепление (оплётки на конце провода)3) стр. изготовление, заготовка (конструкции), подгонка (конструкции), вязка, схватывание (раствора)4) горн. схватывание, сцепление5) дор. затвердевание6) полигр. скрепление7) текст. переплетение, привязывание, провязывание, перевязка верхней основы нижним утком "сверху вниз" (в двухслойных тканях) -
11 abbinden
1. сущ.мед. затвердение (гипса, извести)2. гл.1) общ. связывание, соединение, сращивание, отвязывание2) геол. затвердевание, схватывание (напр., извести)3) мед. лигирование, затвердевание (гипса), перевязка4) тех. отвердение, твердение5) стр. изготовление, заготовка (конструкции), подгонка (конструкции), схватывание (бетона, раствора), вязка6) горн. схватывание (строительного раствора)7) дор. пригонка8) полигр. скрепление9) текст. привязывание, перевязка верхней основы нижним утком "сверху вниз" (в двухслойных тканях)10) электр. закрепление (оплётки на конце провода)11) пищ. перевязывание (напр. колбасных батонов)12) дер. затвердевание (связующего) -
12 am anderen Ende der Leitung
част.Универсальный немецко-русский словарь > am anderen Ende der Leitung
-
13 Abbinden
n1) строит. схватывание (напр. раствора)2) твердение (напр. брикета)3) полигр. скрепление ( концов корешковых фальцев тетрадей)• -
14 Leitungsöse
сущ. -
15 solder eye
-
16 solder eye
The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > solder eye
-
17 telephone
n телефон (1). Русское мне надо позвонить соответствует must make a call, в отличие от to ring smb up, которое требует косвенного дополнения (кому?). (2). Телефонный разговор обычно связан с рядом речевых штампов:а) при ответе на телефонный звонок:— Hello!
— 70456 (в британском варианте: seven oh four five six; в американском варианте: seven zero four five six)
— The Central Hotel?
— Who is calling?
б) в начале разговора:— Whom am I speaking to? — С кем я говорю?
— Who is it (this)? — С кем я говорю?
— Is that Tim? — Это Тим?
— Is that Mr Lony? — Мистер Лоуни?
— Yes, it is. Speaking. — Да, это я.
— Hello, it is Jenny. This is… — Алло, это Дженни.
— Can I speak to… — Могу я поговорить с …
— Hang on. — Сейчас.
— I'm sorry, he is on another line at the moment. — К сожалению, он сейчас говорит по другому телефону.
— Will you hang on. — Не вешайте трубку.
— I'll put you through. — Соединяю.
— You've got the wrong number. — Неправильно набран номер.
(3). Русскому это в телефонных клише Это кто? Это Том? соответствуют английские this и that. Говорящий по телефону о себе говорит this:— Wrong number… — Вы не туда попали.
This is Tom;
о другом, о собеседнике на другом конце провода говорят that:Who was that? — Кто это звонил?
Is that the University Library? — Это университетская библиотека?
Harry, is that you? — Гарри, это ты?
Is that the Metropole Hotel? — No, this is a bank. — Это отель Метрополь? — Нет, это банк.
(4). See this, prn. (5). See that, prn. -
18 that
I prn (pl those) указательное местоимение тот, та, это (1). При телефонном разговоре местоимения this и that выбираются в соответствии с тем, к кому они относятся — к говорящему или к собеседнику на другом конце провода:Is that Mr. Smith? Yes, this is me.
Is that the Metropole Hotel? Yes, this is the Metropole Hotel (No, this is the Central Hotel).
(2). That может заменять целую ситуацию относительно уже законченных действий:Is that right? That's right — Это правильно? Это так, верно.
Let him do that — Пусть он это сделает.
Stop that noise — Прекратите этот шум.
That was nice — Это было замечательно.
Who said that — Кто это сказал?
(3). Указательное that часто употребляется для перехода к другой теме и введения новой информации:That you don't like him has nothing to do with it — To, что он тебе не нравится, не имеет к этому никакого отношения.
(4). Относительное местоимение that часто используется вместо who; that употребляется чаще с any, only и с превосходной степенью прилагательных:He is the only man that can help you.
Any person that has the money can join the club.
She is the dearest girl that I have ever known.
(5). See afternoon, n. (6). See telephone, n. II cj что, чтобы; кто, который; тот, который (1). В сложноподчиненном предложении союз that обычно опускается, если он одновременно не выполняет функции подлежащего в придаточном предложении:He said (that) he was busy.
Ср., однако,Did you see the letter that came today? (где that не может быть опущено).
(2). Союз that обычно вводит придаточное предложение: 1) в конструкциях типа it is strange (true, etc.) that…; 2) в конструкциях с прилагательными типа afraid, angry, anxious, aware, certain, confident, conscious, convenient, disappointed, glad, happy, pleased, positive, proud, relieved, sad, sorry, sure, surprised, unaware, upset, worried; 3) в конструкциях с существительными, обозначающими суждения, чувства, верования, мнения и т.п.: admission, advice, agreement, announcement, argument, assertion, assumption, belief, decision, expectation, feeling, hope, idea, impression, information, news, promise, report, rule, rumour, saying, sense, statement, thought, threat, view, warning; 4) в конструкции the fact (that). -
19 line
I [laɪn] 1. сущ.1)а) верёвка, шнур; мор. линьSyn:б) поэт. нить паутиныв) проводSyn:д) ( lines) диал.; амер. поводья3) ( lines) предопределённый жребий, судьба4)а) линия; черта, штрихcrooked / curved line — кривая, кривая линия
fine / thin line — тонкая линия
heavy / thick line — толстая линия
- wavy linesolid / unbroken line — сплошная линия
- broken lineб) муз. линейка ( нотного стана), нотная линейкав) иск. линия; линии, контурыг) спорт. черта, линия ( часть разметки на поле)5) муз. инструментальная или вокальная мелодия, мелодическая линияBut it is line, always line, not harmony, that is the essence of the matter. — Но именно мелодическая линия, именно мелодия, а не гармония составляет самое существенное.
6) тлв.; = scan(ning) line строка изображения7)а) линия рукиб) морщина, складка ( на лице или на руках)8) ( the line) экватор; небесный экваторSyn:9)а) поведение, образ действий; разг. лёгкость в обращении, внешне привлекательное поведение или обращениеб) полит. курсThey think that the liberal line - uncontrolled immigration - can be held for a few more years, but not indefinitely. — Они полагают, что линия, которую проводят либералы, а именно неконтролируемая иммиграция, может продержаться ещё несколько лет, но не бесконечно.
10)а) контур, очертанияThe round line of the sea was bleared. — Закруглённая береговая линия была едва видна.
Syn:Line, the silhouette of a garment that makes it look fashionable or unfashionable. — Покрой - это силуэт одежды, который делает её модной или немодной.
11) ( lines) план, чертёж12) линия (мера длины, равная 1/12 дюйма)13)а) граница, пограничная линия; предел прям. и перен.to go over the line — перейти границы, перейти предел
snow line — нижняя граница вечных снегов; снеговая граница, линия
Syn:б) карт. черта ( при подсчёте очков в бридже)above the line — "над чертой" (колонка, куда заносятся премиальные очки)
below the line — "под чертой" (колонка, куда заносится цена заявленных очков в случае выполнения контракта разыгрывающим)
14) амер.; брит. queue очередьto be in line for smth. — быть на очереди, иметь шанс на что-л.
15) поэт. стая гусей16) = assembly line конвейер17) воен.а) оборонительный рубеж; линия фронтаline of battle — боевой порядок; линия фронта
в) ( the line) пехотные части ( в британской армии), строевые войска ( в американской армии)18)а) строкаline by / for line — с начала до конца, строка за строкой, пункт за пунктом
б) записка, короткое письмоDrop me a few lines. — Черкните мне несколько строк.
19) ( lines)а) стихи, поэзияSyn:б) строчки, переписываемые в качестве наказания ( для нерадивых учеников)в) = marriage lines свидетельство о бракег) театр. слова роли, реплика20) генеалогия, происхождение, родословнаяto establish / found a line — составить родословную
21)а) направление, путь, курсб) линия сообщения; сокр. от line of rails, railway line, tram line железнодорожная линияамер.
streetcar / брит. tram line — трамвайная линияSyn:в) линия связиThe line is engaged. — брит. Линия занята.
Line busy. — Занято. ( ответ телефонистки)
The line is bad. — Плохо слышно.
22) направление, ход, течение (действий, мыслей, жизни)Few men whose line of life lay so far apart from a naturalist's or a poet's can ever have loved nature or poetry better. — Среди людей, чья жизнь столь далека от жизни натуралиста или поэта, лишь немногие могут так любить природу или поэзию.
23) занятие, род деятельности, область интересовnot in my / out of my line — не по моей части
line of business — театр. актёрское амплуа
24) партия товаровto carry / handle / introduce a line — продавать товары
to discontinue / drop a line — прекращать выпуск или продажу
complete / full line — полный ассортимент ( товаров)
The shop carries the best line of shoes. — В этом магазине продается самая лучшая обувь.
25) "линия" (перечень событий и исходов с коэффициентами выигрышей, предлагаемые букмекером для заключения пари)••to pay on the line — оплачивать сразу, не откладывая
to draw the line at smth. — пресечь что-л., положить конец чему-л.
to step / get out of line — выходить за рамки приличий, нарушать правила поведения
- hot line- on line
- off line
- give line
- by line
- by line and level
- by rule and line
- bring into a line
- bring into line
- get a line on
- give a line on
- lay it on the line
- put it on the line
- shoot a line- come into line- do a line with smb. 2. гл.1) отмечать линией или линиями; проводить линии, покрывать линиями, линовать; покрывать морщинамиto line through — зачёркивать, вычёркивать
Line the pages for the graph both horizontally and vertically. — Разлинуй страницы по горизонтали и по вертикали для графиков.
He had a healthy colour in his cheeks, and his face, though lined, bore few traces of anxiety. — У него был здоровый вид и, несмотря на морщины, он не выглядел озабоченным.
His pale face was lined with melancholy resignation. — Его бледное лицо было отмечено унылой покорностью.
2) = line out набрасывать, чертитьSyn:3) = line upа) выстраивать, располагать в ряд, в линию; устанавливать очередьPeople were lined up in front of the theater. — Людей выстроили в линию перед театром.
б) выстраиваться, располагаться в одну линию; выстраиваться в очередь; стоять, тянуться вдоль (чего-л.)Orange trees lined the well gravelled walks. — Апельсиновые деревья тянулись вдоль покрытых гравием дорожек.
•Syn:•- line upII [laɪn] гл.1)2)а) обивать, обшивать (чем-л.) изнутри3) разг. набивать, наполнятьto line one's pockets — нажиться, разбогатеть
The shelves are lined with books. — Полки заставлены книгами.
Syn:4) тех. выкладывать, облицовывать -
20 other
['ʌðə] 1. прил.1) другой, инойsome day / time or other — когда-нибудь, рано или поздно
other times / days, other manners / ways — иные времена - иные нравы
I don't know any French people other than you. — У меня нет других французских знакомых, кроме тебя.
Syn:2) другой, второй (из двух, трёх)My other sister is a doctor. — Другая моя сестра – врач.
We always think every other man's job is easier than our own. — Нам всегда кажется, что работа, которую выполняет другой человек, легче, чем наша собственная.
3) ( the other)другой, противоположныйthe other side — другая, противоположная сторона
I heard a fruity voice on the other end of the line. — Я услышал приторный голос на другом конце провода.
4) другой, добавочный, дополнительныйI have no other shoes. — У меня нет другой обуви.
Syn:additional, extra 1.••- other half
- other day 2. мест.1) другой, инойOne or other of us will be there. — Кто-нибудь из нас да побывает там.
2) ( the other)другой, второй (из двух, трёх)One took a taxi, and the other walked home. — Один взял такси, а второй отправился домой пешком.
3) ( others) остальные, другие, прочиеFive people stayed for supper, others went home. — Пять человек остались на ужин, остальные пошли домой.
You are the man of all others for the work. — Вы - самый подходящий человек для этой работы.
Think of others. — Думай о других; Не будь эгоистом.
She gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesday. — Она дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в среду.
••3. нареч.none other than — никто иной, как
( other than) иначе, по-другомуI have never known him to behave other than selfishly. — Я никогда не видел, чтобы он вёл себя не как эгоист.
Syn:differently, else 1.
См. также в других словарях:
провод — I. ПРОВОД а; мн. провода; м. 1. Металлический проводник, состоящий из одной или нескольких проволок, для передачи электрической энергии, сигнализации и связи, а также для создания магнитных полей в электрических машинах, аппаратах и приборах.… … Энциклопедический словарь
Изобретение — (Invention) Содержание Содержание 1. Патентоспособность изобретения 2. Патентные права изобретения 3. Распоряжение патентными правами изобретения 4. Великие изобретения Колесо Самолёт Порох Бумага Туалет Часы Электрическое освещение Холодильник… … Энциклопедия инвестора
провод — I про/вод а; мн. провода/; м. см. тж. проводок 1) Металлический проводник, состоящий из одной или нескольких проволок, для передачи электрической энергии, сигнализации и связи, а также для создания магнитных полей в электрических машинах,… … Словарь многих выражений
провод — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? провода, чему? проводу, (вижу) что? провод, чем? проводом, о чём? о проводе; мн. что? провода, (нет) чего? проводов, чему? проводам, (вижу) что? провода, чем? проводами, о чём? о проводах 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Шлейф — (нем. Schleife «длинный подол платья», от нем. Schleifen «тащить», «волочить») то, что тянется, стелется за чем либо. Шлейф длинный, волочащийся сзади подол женского платья. Делювиальный шлейф в геологии… … Википедия
Телефонные разговоры — Не следует слишком долго дозваниваться, если вы предполагаете, что человек дома, но не поднимает трубку. Телефонный звонок – это чаще всего риск отвлечь человека от какого то занятия; поэтому нелишне извиниться за беспокойство и нельзя по этой… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Телефон — Если вам приснился телефон – не позволяйте никому сбивать вас с толку. У женщины, которой снится телефонный разговор, много завистников. Однако она сумеет противостоять злу и не станет объектом злобных сплетен. Если, разговаривая по… … Большой универсальный сонник
телефонные разговоры — Не следует слишком долго дозваниваться, если вы предполагаете, что человек дома, но не поднимает трубку. Телефонный звонок – это чаще всего риск отвлечь человека от какого то занятия; поэтому нелишне извиниться за беспокойство и нельзя по этой … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
Биишева, Зайнаб Абдулловна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Биишев. Зайнаб Биишева Имя при рождении: Зайнаб Абдулловна Биишева Дата рождения: 2 января 1908(1908 01 02 … Википедия
Поле чудес (телеигра) — Запрос «Поле Чудес» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Поле Чудес … Википедия
Аниматрица — Обложка DVD российского издания The Animatrix (англ.) яп. アニマトリックス (катакана) … Википедия